top of page
Vrouwelijke patiënt

Medical Translation Experts

for

CROs

Groene Achtergrond
logo.jpg

A heart for medical translations

BECAUSE WORDS MATTER

How it all started

OUR STORY

The foundation for MTEC (which stands for 'Medical Translation Experts for CROs') was laid by three translators: Jolanda Bijl, Katrien De Clercq and Veronique Doggen. Very often, we would notice that the quality of clinical trial documents that were sent to us for review was quite subpar. Some translation agencies don't always hire the best translator for a project, but rather the cheapest ones and we think the people who end up reading those documents deserve better than that—especially patients who are participating in clinical trials.​

That is how the idea of MTEC began to take root. Since those early days, we have formed a network of experienced medical and pharmaceutical translators working in various language combinations. We mainly work for CROs, but most of us also translate other types of medical documents, such as patient information leaflets, summaries of product characteristics, instructions for use, hospital release forms, medical reports, medical and health-related marketing documents etc.

Groene Achtergrond

How does it work?

IT'S UP TO YOU!

🟡 We can take on the full project management for your translation project into one or multiple languages. In that case, you can send an e-mail to info@clinicaltrialtranslations.com or use the contact form on the website. One of the founders – Jolanda, Katrien or Veronique – will then get back to you (usually within the next two hours) and take charge of your project. The project manager will invoice you for the project in total and you don't have to worry about anything else.

🟡 You could also contact translators from our website directly and handle the project management yourself. You find their contact details on the About us page by clicking on the target language you need.

🟡 If the target language you are looking for is not listed on the website, you can still get in touch with us. In addition to the translators that are mentioned on the website, we also have a wider network of translators working in other language combinations.

Groene Achtergrond
logo.jpg

YOUR TRANSLATION
IN EXPERT HANDS

Groene Achtergrond
bottom of page