top of page

Team

TRANSLATIONS TO NORWEGIAN

The following is an overview of our specialised medical translators who are Norwegian native-speakers. They are paired with a trusted colleague with whom they regularly cooperate on projects requiring translation and revision using the four-eyes principle.

Marianne Rust.jpg

Marianne Rust

Source languages

  • English

  • Danish

  • Swedish

Services

Translation ▪ Revision ▪ Implementation of changes ▪ Back-translations ▪ Subtitling ▪ Localisation ▪ Drawing up glossaries ▪ Linguistic validation consultancy

Specialisms

Pharmacology and clinical trial documents, such as ICFs, research protocols, medical questionnaires, investigator’s brochures ▪ Research reports ▪ Medical reports ▪ Technical documents, such as manuals, guidelines, IFUs, and operating techniques relating to medical devices, medical device software

Rakel Saetre.png

Rakel Sætre

Source languages

  • English

  • Danish

  • French

Services

Translation ▪ Revision ▪ Implementation of changes ▪ Back-translations ▪ Harmonisation ▪ Localisation ▪ Linguistic validation ▪ Cognitive debriefing (without recruitment) ▪ Drawing up glossaries ▪ Terminology management ▪ Electronic implementation/migration ▪ Screenshot review ▪ CEO copywriting

Specialisms

Informed Consent Forms (ICFs) ▪ Clinical trial protocols and amendments ▪ (Lay) protocol synopses ▪ Patient information sheets ▪ Questionnaires and patient diaries ▪ (e)PRO content ▪ Laboratory manuals ▪ Instructions for Use (IFUs) for medical devices ▪ Summaries of Product Characteristics (SmPCs) ▪ Package leaflets ▪ Regulatory and corporate medical content

Mariell Myran.png

Mariell Myran

Source languages

  • English

  • German

  • Danish

  • Swedish

Services

Translation ▪ Revision ▪ Editing ▪ Implementation of changes ▪ Back-translations ▪ Harmonisation ▪ Linguistic validation ▪ Linguistic sign-off (LSO) ▪ Screenshot reviews ▪ Drawing up glossaries

Specialisms

  • Clinical trial documents for patients, such as informed consent/assent forms, patient diaries, patient questionnaires, (e)PROs, (e)COA, patient recruitment materials and lay protocol synopses

  • Clinical trial documents for healthcare professionals, such as investigator’s brochures (IBs), research protocols and protocol synopses

  • Regulatory pharmaceutical documents, such as summaries of product characteristics (SmPCs), labels and patient information leaflets (PILs)

  • Medical device documents, such as instructions for use (IFUs), manuals, summaries of safety and clinical performance (SSCPs), software user guides, standard operating procedures (SOPs) and laboratory manuals

  • Legal documents, such as clinical trial agreements and marketing authorisation documents (including DSURs and PSURs)

  • Medical marketing, education/training materials and scientific books/articles

Ingeborg Clementsen.jpg

Ingeborg Clementsen

Source language

  • English

Services

-

Specialisms

  • -

bottom of page