top of page

Team

TRANSLATIONS TO NORWEGIAN

The following is an overview of our specialised medical translators who are Norwegian native-speakers. They are paired with a trusted colleague with whom they regularly cooperate on projects requiring translation and revision using the four-eyes principle.

Marianne Rust.jpg

Marianne Rust

Source languages

  • English

  • Danish

  • Swedish

Services

Translation â–ª Revision â–ª Implementation of changes â–ª Back-translations â–ª Subtitling â–ª Localisation â–ª Drawing up glossaries â–ª Linguistic validation consultancy

Specialisms

Pharmacology and clinical trial documents, such as ICFs, research protocols, medical questionnaires, investigator’s brochures â–ª Research reports â–ª Medical reports â–ª Technical documents, such as manuals, guidelines, IFUs, and operating techniques relating to medical devices, medical device software

Rakel Saetre.png

Rakel Sætre

Source languages

  • English

  • Danish

  • French

Services

Translation â–ª Revision â–ª Implementation of changes â–ª Back-translations â–ª Harmonisation â–ª Localisation â–ª Linguistic validation â–ª Cognitive debriefing (without recruitment) â–ª Drawing up glossaries â–ª Terminology management â–ª Electronic implementation/migration â–ª Screenshot review â–ª CEO copywriting

Specialisms

Informed Consent Forms (ICFs) â–ª Clinical trial protocols and amendments â–ª (Lay) protocol synopses â–ª Patient information sheets â–ª Questionnaires and patient diaries â–ª (e)PRO content â–ª Laboratory manuals â–ª Instructions for Use (IFUs) for medical devices â–ª Summaries of Product Characteristics (SmPCs) â–ª Package leaflets â–ª Regulatory and corporate medical content

bottom of page