top of page

Team

TRANSLATIONS TO GERMAN (DE)

The following is an overview of our specialised medical translators who are German (DE) native-speakers. They are paired with a trusted colleague with whom they regularly cooperate on projects requiring translation and revision using the four-eyes principle.

Kathrin Kunze.png

Kathrin Kunze

Source languages

  • English

  • Swedish 

  • Latin

Services

Translation â–ª Revision â–ª Implementation of track changes â–ª Back-translations â–ª Localization â–ª (SEO) writing â–ª Mentoring

Specialisms

Clinical trial translations â–ª Cancer-related documentation â–ª Patient-facing documentation â–ª Rare diseases

Ulrike Nichols.JPG

Ulrike Nichols

Source language

  • English

Services

Translation â–ª Revision â–ª Editing â–ª Implementation of track changes â–ª Harmonisation â–ª Localisation â–ª Testing apps and websites

Specialisms

Clinical trial documents such as informed consent forms (ICF) â–ª Marketing materials such as questionnaires (both HCP- and patient-facing) â–ª Documentation on medical products such as instructions for use, app documentation and user guidance, scientific research papers (including history of medicine), health and safety materials including data protection, contracts between clinical researchorganizations (CRO) and study sites/primary investigators, training materials such as power points and online modules â–ª Pharmaceutical documents such as summaries of product characteristics (SmPC) and patient information leaflets (PIL)

Susanna MacKenzie.JPG

Susanna MacKenzie

Source languages

  • English

  • French

Services

Translation â–ª Revision â–ª Back-translation â–ª Linguistic validation including respondent interviews â–ªElectronic implementation/migration â–ª Implementation of changes/updates â–ª Localization â–ª Transcription â–ª Content analysis 

Specialisms

My expertise spans clinical trials, medicine, and commerce, supporting international clients in the medical, pharmaceutical, and clinical research sectors

Anita Müller.jpg

Anita Müller

Source languages

  • English

  • French

Services

Translation â–ª Revision and proofreading â–ª Implementation of changes â–ª Medical software localization â–ª Testing apps â–ª Drawing up glossaries â–ª Back-translations

Specialisms

Clinical trial documents such as protocol synopses, ICFs, research protocols, participant documents, brochures, questionnaires â–ª Pharmaceutical documents such as summaries of product characteristics (SmPCs), patient information leaflets (PILs), package leaflets â–ª Laboratory manuals and instructions for use (IFUs) â–ª Research publications such as abstracts, papers, posters â–ª CAD/CAM software and other software localisation â–ª Certification of documents

bottom of page