Team

TRANSLATIONS TO GREEK
The following is an overview of our specialised medical translators who are Greek native-speakers. They are paired with a trusted colleague with whom they regularly cooperate on projects requiring translation and revision using the four-eyes principle.

Christina Sklia
Source languages
-
English
-
French
-
Italian
-
Spanish
Services
Translation ▪ Editing ▪ Proofreading ▪ Implementation of changes ▪ Back-translation ▪ Harmonisation ▪ Linguistic validation ▪ Localisation ▪ Linguistic quality assurance ▪ Linguistic sign-off (LSO)
Specialisms
Clinical trial documents such as ICFs, research protocols, recruitment texts, patient diaries, participant documents, patient questionnaires (incl. COAs) and other medical questionnaires, brochures and letters for healthcare professionals and patients ▪ Summaries of product characteristics (SmPCs) ▪ Patient information leaflets (PILs) ▪ Labels and packaging ▪ (e)PROs ▪ Investigator agreements ▪ Manuals for medical device firmware and software

Popie Matsouka
Source languages
-
English
-
French
-
Italian
Services
Translation ▪ Revision ▪ Editing ▪ Implementation of changes ▪ Localisation ▪ Back-translations ▪ Harmonisation ▪ Linguistic validation ▪ Cognitive debriefing (with and without recruitment) ▪ Linguistic sign-off (LSO) ▪ Subtitling ▪ Testing apps ▪ Electronic implementation/migration ▪ Screenshot reviews ▪ Drawing up glossaries ▪ Voice-over ▪ Interpreting (simultaneous and consecutive) ▪ DTP
Specialisms
-
Clinical trial documents for patients, such as informed consent/assent forms, patient diaries, patient questionnaires, (e)PROs, (e)COA, patient recruitment materials and lay protocol synopses
-
Clinical trial documents for healthcare professionals, such as investigator’s brochures (IBs), research protocols and protocol synopses
-
Regulatory pharmaceutical documents, such as summaries of product characteristics (SmPCs), labels and patient information leaflets (PILs)
-
Medical device documents, such as instructions for use (IFUs), manuals, summaries of safety and clinical performance (SSCPs), software user guides, standard operating procedures (SOPs) and laboratory manuals
-
Legal documents, such as clinical trial agreements and marketing authorisation documents (including DSURs and PSURs)
-
Protected health information (PHI), such as medical records, hospital admission and discharge reports and lab reports

Maria Drosou
Source languages
-
English
-
French
Services
Translation ▪ Revision ▪ Editing ▪ Implementation of changes ▪ Back-translations ▪ Subtitling ▪ Transcription ▪ Interpreting (simultaneous and consecutive) ▪ DTP
Specialisms
-
Clinical trial documents for patients, such as informed consent/assent forms, patient diaries, patient questionnaires, (e)PROs, (e)COA, patient recruitment materials and lay protocol synopses
-
Clinical trial documents for healthcare professionals, such as investigator’s brochures (IBs), research protocols and protocol synopses
-
Regulatory pharmaceutical documents, such as summaries of product characteristics (SmPCs), labels and patient information leaflets (PILs)
-
Medical device documents, such as instructions for use (IFUs), manuals, summaries of safety and clinical performance (SSCPs), software user guides, standard operating procedures (SOPs) and laboratory manuals
-
Legal documents, such as clinical trial agreements and marketing authorisation documents (including DSURs and PSURs)
-
Protected health information (PHI), such as medical records, hospital admission and discharge reports and lab reports

Dr Haralabos Papatheodorou
Source language
-
English
Services
Translation ▪ Revision ▪ Editing ▪ Implementation of changes ▪ Drawing up glossaries
Specialisms
-
Clinical trial documents for patients, such as informed consent/assent forms, patient diaries, patient questionnaires, (e)PROs, (e)COA, patient recruitment materials and lay protocol synopses
-
Clinical trial documents for healthcare professionals, such as investigator’s brochures (IBs), research protocols and protocol synopses
-
Regulatory pharmaceutical documents, such as summaries of product characteristics (SmPCs), labels and patient information leaflets (PILs)
-
Medical device documents, such as instructions for use (IFUs), manuals, summaries of safety and clinical performance (SSCPs), software user guides, standard operating procedures (SOPs) and laboratory manuals
-
Legal documents, such as clinical trial agreements and marketing authorisation documents (including DSURs and PSURs)
-
Protected health information (PHI), such as medical records, hospital admission and discharge reports and lab reports
-
Medical marketing, education/training materials and scientific books/articles

Christina Varlami
Source languages
-
English
-
French
Services
Translation ▪ Revision ▪ Proofreading ▪ Implementation of changes ▪ Back translation ▪ Linguistic validation ▪ Cognitive debriefing ▪ Redaction ▪ Linguistic quality assurance ▪ Linguistic sign off (LSO) ▪ Glossary creation ▪ Screenshot review
Specialisms
Clinical trial documents such as clinical protocols, ICFs, patient questionnaires, CTAs, patient recruitment materials, PROs, lay summaries ▪ Regulatory submission documentation, QRD documents (SMPCs, PILs, labelling), pharmacovigilance, pharmaceutical marketing, healthcare communication, medical device documentation, scientific articles and abstracts, medical reports and records, HP training ▪ Laboratory manuals

Katerina Athanasaki
Source languages
-
English
-
German
-
Spanish
Services
Translation ▪ Localisation ▪ Editing/Revision ▪ Proofreading ▪ Linguistic Sign-Off (LSO) & Linguistic Quality Assurance (LQA) ▪ SME Review ▪ Implementation of Changes ▪ Linguistic Validation ▪ Back Translation ▪ Reconciliation/Harmonisation ▪ Monolingual Review ▪ Cognitive Debriefing ▪ Document Redaction/Sanitization ▪ Electronic Implementation & Screenshot Review ▪ Plain-Language Writing & Review ▪ Inclusive-Language Assessment ▪ Cultural Consulting
Specialisms
Clinical Research ▪ EMA Regulatory Affairs/Submissions (Human & Veterinary) ▪ Medical Communications ▪ Pharma Marketing ▪ Pharma Market Research