top of page

Team

TRANSLATIONS TO HUNGARIAN

The following is an overview of our specialised medical translators who are Hungarian native-speakers. They are paired with a trusted colleague with whom they regularly cooperate on projects requiring translation and revision using the four-eyes principle.

Andrea T. Egeresi.jpg

Andrea T. Egeresi

Source language

  • English

Gabriella Büki.jpg

Gabriella Büki

Source language

  • English

Services

Translation â–ª Revision/proofreading â–ª Implementation of changes â–ª Third-party review â–ª Quality assurance â–ª Linguistic validation (including reconciliation, back-translation analysis, recruitment and cognitive debriefing) â–ª Electronic implementation/migration â–ª Screenshot review â–ª Subtitling â–ª Testing of e-learning modules and trainings â–ª Localization â–ª Qualitative interviewing

Services

Translation â–ª Revision â–ª Implementation of changes â–ª Back-translations â–ª Subtitling

Specialisms

Clinical trial documents (ICFs, synopses, lay summaries, marketing texts such as brochures or flyers, visit-by-visit guides, patient diaries, questionnaires, referral letters, dosing instructions), regulatory documents (CTIS forms, cover letters), product documentation (labels, SmPC, PILs – both human and veterinary), legal materials (clinical trial agreements, data protection, payment terms)

Specialisms

Clinical trial documents (CTAs, PISs + ICFs, brochures, protocols + synopses, CSRs, regulatory submissions, recruitment materials, plain language summaries, questionnaires, patient diaries, AE/SAE reports + supporting medical reports, etc. â–ª Medical devices, IFUs, marketing texts, lab manuals, software, IVD products â–ª Regulatory documents such as SmPCs, PILs, regulatory authority correspondence (letter of approval, acknowledgment letter, notification of protocol amendment approval, regulatory query or deficiency letter, site/investigator notification letter)

bottom of page