top of page

Team

TRANSLATIONS TO HUNGARIAN

The following is an overview of our specialised medical translators who are Hungarian native-speakers. They are paired with a trusted colleague with whom they regularly cooperate on projects requiring translation and revision using the four-eyes principle.

Andrea T. Egeresi.jpg

Andrea T. Egeresi

Source language

  • English

Services

Translation ▪ Revision ▪ Editing ▪ Implementation of changes ▪ Localisation ▪ Harmonisation ▪ Linguistic validation ▪ Cognitive debriefing (with and without recruitment) ▪ Linguistic sign-off (LSO) ▪ Subtitling ▪ Electronic implementation/migration ▪ Screenshot reviews ▪ Drawing up glossaries

Specialisms

  • Clinical trial documents for patients, such as informed consent/assent forms, patient diaries, patient questionnaires, (e)PROs, (e)COA, patient recruitment materials and lay protocol synopses

  • Clinical trial documents for healthcare professionals, such as investigator’s brochures (IBs), research protocols and protocol synopses

  • Regulatory pharmaceutical documents, such as summaries of product characteristics (SmPCs), labels and patient information leaflets (PILs)

  • Legal documents, such as clinical trial agreements and marketing authorisation documents (including DSURs and PSURs)

Gabriella Büki.jpg

Gabriella Büki

Source language

  • English

Services

Translation ▪ Revision ▪ Editing ▪ Implementation of changes ▪ Localisation ▪ Back-translations ▪ Subtitling ▪ Electronic implementation/migration ▪ Screenshot reviews ▪ Testing apps

Specialisms

  • Clinical trial documents for patients, such as informed consent/assent forms, patient diaries, patient questionnaires, (e)PROs, (e)COA, patient recruitment materials and lay protocol synopses

  • Clinical trial documents for healthcare professionals, such as investigator’s brochures (IBs), research protocols and protocol synopses

  • Regulatory pharmaceutical documents, such as summaries of product characteristics (SmPCs), labels and patient information leaflets (PILs)

  • Medical device documents, such as instructions for use (IFUs), manuals, summaries of safety and clinical performance (SSCPs), software user guides, standard operating procedures (SOPs) and laboratory manuals

  • Legal documents, such as clinical trial agreements and marketing authorisation documents (including DSURs and PSURs)

Máté Udvari.jpg

Máté Udvari

Source language

  • English

Services

Translation ▪ Revision ▪ Editing ▪ Implementation of changes ▪ Localisation ▪ Writing ▪ Back-translations ▪ Harmonisation ▪ Linguistic validation ▪ Screenshot reviews ▪ Drawing up glossaries ▪ DTP

Specialisms

  • Clinical trial documents for patients, such as informed consent/assent forms, patient diaries, patient questionnaires, (e)PROs, (e)COA, patient recruitment materials and lay protocol synopses

  • Clinical trial documents for healthcare professionals, such as investigator’s brochures (IBs), research protocols and protocol synopses

  • Regulatory pharmaceutical documents, such as summaries of product characteristics (SmPCs), labels and patient information leaflets (PILs)

  • Medical device documents, such as instructions for use (IFUs), manuals, summaries of safety and clinical performance (SSCPs), software user guides, standard operating procedures (SOPs) and laboratory manuals

  • Legal documents, such as clinical trial agreements and marketing authorisation documents (including DSURs and PSURs)

  • Protected health information (PHI), such as medical records, hospital admission and discharge reports and lab reports

Anita Berkes.JPG

Anita Berkes

Source language

  • English

Services

Translation ▪ Revision ▪ Editing ▪ Implementation of changes ▪ Localisation ▪ Writing ▪ Back-translations ▪ Electronic implementation/migration ▪ Screenshot reviews ▪ Drawing up glossaries

Specialisms

  • Clinical trial documents for patients, such as informed consent/assent forms, patient diaries, patient questionnaires, (e)PROs, (e)COA, patient recruitment materials and lay protocol synopses

  • Clinical trial documents for healthcare professionals, such as investigator’s brochures (IBs), research protocols and protocol synopses

  • Regulatory pharmaceutical documents, such as summaries of product characteristics (SmPCs), labels and patient information leaflets (PILs)

  • Legal documents, such as clinical trial agreements and marketing authorisation documents (including DSURs and PSURs)

bottom of page