Meet the Team: Veronique & Kevin
- MTEC
- 21 feb
- 2 minuten om te lezen
In the world of translation, there is often very little personal contact between translators and their clients. With MTEC, we found it important to introduce ourselves here on our blog, so that you can get to know the people who handle your translation projects a bit better. In today's post, we would like to introduce you to Veronique and Kevin.

My name is Veronique Doggen.
I have been working as a self-employed translator since 2014, specializing in (bio)medical and pharmaceutical translations. Languages have always been āmy thingā, so to speak. In high school, I studied Latin and Modern Languages (English, French and a bit of German, in addition to my native language Dutch) and at university, I obtained a Bachelorās degree in English and French literature and linguistics, followed by a Masterās degree in English literature and linguistics.
After graduating from university, I moved to Portugal for 9 months to do an internship in the fields of journalism and social media management. While I was living there, I started taking evening classes at the University of Porto to study some Portuguese and I instantly fell in love with the language. So much so, that upon my return to Belgium I decided to continue studying Portuguese translation at the University of Antwerp.
In my spare time, I enjoy spending time with my family, my friends and my dogs (my husband and I have two rescue dogs), and reading fiction and non-fiction books (the latter primarily about healthy plant-based living).Ā

My name is Kevin Halford.
Born and raised in Warwick, UK, a Grammar School education and university Environmental Studies left me with a desire to pursue a career in the sciences. After relocating to Belgium at the end of the 1980s I proceeded to immerse myself in the Dutch language, and after two years was already working as a self-employed Dutch into English translator.
Initially much of my work was in the technical field, but in the course of the ensuing years I was increasingly translating scientific and particularly medical documents. Now, nearly 30 years later, my work is almost exclusively in the medical field, particularly clinical research and clinical studies. And I find that particularly pleasing because our fast-evolving medical world is exactly what interests me.
Away from work my interests are traveling, walking, reading (mainly science and history) and animal welfare.Ā
Comments